Learn Korean Online (with Rob) on Facebook
Hi,
The main focus of today’s class was ‘우 (ooh)-verbs’, but we actually ended up getting into so much more, so if there was anything you didn’t quite take in or understand, but would like to, go ahead and reply to this post.
We are also now half-way through the ‘nuts n’ bolts’ of Korean, so good work. Keep it up!
Cheers,
Rob…
P.S. If you are super new to Korean, interested in trying to learn Korean online, and can’t yet read, I fully recommend you learn how to read and write first as it will make the rest of your learning journey so much easier (Korean can already be frustrating enough at times, and if you try to learn it without knowing how to read first, it’ll just be that much harder). If you look up to the right of this post, you’ll see a big RED sign saying “free”. Put your name and email into the box just below there and you’ll get class #1 (over 70 mins of video – with hand-out – teaching exactly how to read, write, and pronounce the Korean alphabet) emailed to you right away, and that should get you started off on the right foot. Cheers!
Hi Rob,
About the verb:춤(을)추다 ,
why in the sentence: 나이트에 가서 춤(을) 많이 췄어(요)
it splits, and “많이” comes in the middle? would you please explain a little bit more about it?
and also:
Is the “좀” at: 점심 좀 사주세요.
(좀) 맵게 해주세요.
is the “좀” which you’ve mentioned in a previous class,
that comes to soften the command/demand 주세요?
Thank you
Ahuva
Hi Ahuva,
In the verb, 춤(을) 추다, the actual verb part is 추다, and the noun 춤 is “a dance”. So similar to ha-da verbs, it is able to be split, and is so when we use the adverb form 많이, meaning “a lot of”.
If you wanted to use the adjective form of “a lot of”, we could use “많은”, and in this case it would come before the noun, and we could say “많은 춤(을) 추다”, but I really don’t think that form would be used quite as often.
Does that help?
And about the 좀…
좀 can actually have two meanings. One is the softener I mentioned in a previous class, and the other is just a shortened version of 조금, meaning “a little” or “some”.
Good questions, Ahuva. Hope I’ve answered them okay!
Thank you Rob,
I think I get it now, about the 좀…
in this sentences:
점심 좀 사주세요.
(좀) 맵게 해주세요.
the meaning is: Buy me ‘Some’ lunch, please.
Make it ‘a little’ spicy, please ?
also: does the 좀 changes its position in the sentence according to the meaning? I mean , if I use it as a softener to 주세요 then I have to attach it in the beginning
( 좀 주세요)?
Thank you