Learn Korean Online (with Rob) on Facebook
Hey again,
In class #8 we moved into the verbs 있다 and 없다. We’ll spend about 4 classes dealing with these verbs before moving into 하다-verbs which is about the time we really get into the nuts and bolts of the language.
I tried to keep today’s class fairly simple as it was just an intro to these verbs and I didn’t really want to overwhelm, rather just get your feet wet and used to the waters. So before we do get a little deeper into it, it’s important that you have full understanding of today’s class. So if you have a question, first scroll down and see if it has already been answered, and if it hasn’t, just reply to this and ask it.
Thanks!
Rob…
Very useful class. I love the game at the end.
재미 있어요 !
I fell off the wagon here for a few months but am ready to pick it up again, sorry teacher^^
“호프에 가면 소주 있고 맥주 있고 안주 있고 롭선생님도 있어요.”
Is the written correctly?
Hahah, well done, James! Yes, it’s written correctly, and was quite true last night. Although I wasn’t partaking too heavily in the 맥주 as we’ve got our first rugby game of the season today, in torrential rains no less!
Cheers James…
Ha, thanks! Good luck in your match, the muddy turf should make for soft landings. I’ve got baseball tomorrow, and while the skies should clear the ground may be too wet. Thanks for checking my work!
화이팅!!!
Please bring back the worksheets! They were what really helped me learn the lesson after all the listening etc… Please!
Hey Jay, I’ll try. Unfortunately it takes quite a bit of time to get them done (and currently working full time at our school as well as on this site leaves little time for other things), but I’ll try to start working on them slowly for you.
Thanks Jay,
Rob…
Hey Rob,
Thanks so much! Yeah, I work as a teacher too, and I know how much it can be difficult to make up new material yourself! But even something short would be awesome, and would be a really great selling point for your website.
Jay.
So, I didn’t really get what the ‘do’ marker was at the end of this lesson (as in “There’s no beer and no money either”). Would you be able to explain it again?
Thanks!
Jay.
Hey Jay,
That ~도 is basically saying “too/either”. So another example could be.
A: 나는 김치를 좋아해요 (I like kimchi).
B: 나도 좋아해요. (I like it, too).
In this sentence, the ~도 goes on the end of 나 so it more literally translates to ‘I, too, like it.”
Does that make sense?
And about those review pages, I’ll definitely get on finishing them. I’ve got about a month left of teaching here and then I’ll have a lot more time to put into it.
Thanks, Jay,
Rob…