Learn Korean Online - Simple Explanations in PLAIN English

Helping people learn to read, write, and SPEAK Korean
Find this stuff helpful?
Learn Korean Online (with Rob) on Facebook
Recent Posts

Hey,

This is the page where you can ask questions or read/listen to answers about class #4 where we learned about the verb, ‘to be’ – how to conjugate it into different levels of respect and use it as a statement or a question – and used it in our first second Korean sentence asking and answering, “How much is it?” –> “It’s ___________ Won.”

Same process as before. Just scroll down to the bottom of the page, reply to this post and ask away.

Remember, only members of www.learnkoreanonline.net are able to ask questions. If you’re not a member but would maybe like to be, click here (not yet clickable) to find out how you can test out the first 3 classes totally FREE – no obligation whatsoever.

Otherwise, cheers and I’ll see you soon in a video answering your question,

Rob…

P.S.  If you’re just starting your Korean-learning journey, I – and others – highly recommend you check out the box above for how to get your hands on “hands-down the best FREE gift any struggling beginner Korean-learner could hope for” – if there are still any left.  Cheers!

32 Responses to “Reply To This To Ask Your Question Or Leave A Comment About Online Korean Class #4”
  1. Arti says:

    Hi, I was still quite confused about the verb ‘to be’. I was wondering if you could elaborate more on that? As in more examples relating to it. And one more question, how do you say i love you (insert name). That’s pretty much the only thing that’s been bothering me for now. Will really appreciate it if you could reply to me. Thanks in advance.

  2. RobJ says:

    Hi Arthur,

    When I say the verb ‘to be’, I mean the descriptive verb which we use to describe things, which conjugates as ‘am, is, are’ in the present tense as ‘was, were’ in the past tense.

    Some examples and ways we use it are to describe things (or people, or whatever) using nouns, for example, “He’s a teacher”. In this example, the ‘be-verb’ is “is”, and is describing the man.

    Another way is to describe someone (or thing, etc) using adjectives. Sticking with the above example, you could say “He’s tall”, or “He’s 29 years old.” These are all descriptive sentences using the verb ‘to be’.

    Does this answer your question? If not, let me know and I’ll try again.

    And as for the answer to your other question, can you tell me a bit about the relationship (for example, who is saying it to who, what is the relationship between the two, and also, what’s the age difference between the two people – who’s older or younger)?

    Thanks,

    Rob…

    Thanks

  3. Arti says:

    Oh that settles out something for me. I would say between friends? People of the same age. And can you let me know how am I supposed to say ‘ How did you do that?’ and ‘How was it?’. I was watching some show and I couldn’t really hear how they said that.. Thanks again!

  4. Arti says:

    I’m sorry but navigating around this site I couldn’t find out where can I ask questions not related to the free classes, so I thought I’d just ask here..

    I’m curious about how they say ‘ Alright, I understand ‘ or ‘ I get it.’ Like for example, during a conversation over the phone, someone gives an order and the person on the other end of the phone says he understands. How would he say so? If it is possible can you give me the phrases in korean so that I can see how it’s written in both polite and casual form?

    Sorry for posting multiple times but there are just random phrases that pops up of no where and it’s bothering me very much. Thanks in advance. :D

  5. RobJ says:

    Hi Arthur,

    Sorry for the delay in getting back to you.

    The verb ‘to be’ would not be used just between friends. It’ll be conjugated into different levels of respect (more detail on that in class#3 and 4) depending on who you’re talking to/about and their “relationship” to you.

    And as for your other questions…

    “How did you do that?” 어떻게 했어요?”

    “How was it?” 어땠어요?”

    And as for the “I get it” phrase when someone is giving an order (you’re right, a very common thing to hear), in the 3 levels of respect that I talk about in the videos, they’d be…

    알겠습니다
    알겠어요
    알겠어

  6. Arti says:

    Rob! I’m sorry if I’m asking questions not related to this class but just for convenience I’ll ask here.

    Recently I came across this website with korean words, http://www.linguanaut.com/korean_adjectives.htm
    The problem is, how do I use those words? For example, easy was said to be 쉽다(according to the website). How would I say ‘ That’s easy ‘ Do I just combine some other words with 쉽다 to form the sentence that I want?

    Lastly, how would I say ‘ Hi, I’m (my name) ‘. More specifically I’m interested in knowing how to say ‘ I/Me ‘

    Thanks.

  7. Rob says:

    Hi Arti, great questions!

    First of all, yeah, 쉽다 means to “to be easy”, but it is in the root form of the verb, so although that form can be used in certain ways, often you’ll want to conjugate the verb.

    If you’ve watched classes #3 and 4 of my online videos, then you’ll know I like to conjugate into 3 basic levels of respect, and for this verb, they’d be…

    쉽습니다
    쉬워요
    쉬워

    So if you wanted to say “That’s easy” in the ‘common’ level of respect, you could say “그거 쉬워요”.

    Actually, classes 14-19 of my class are dedicated to showing people how (and why it’s so) to conjugate the regular groups of verbs, and in my opinion is easily the most important thing a person could learn if they wanted to really improve their Korean.

    Like I say, pretty much why the entire second level of my course is dedicated to it.

    Hope that helps, and I’ll get to your second question in a second…

  8. Rob says:

    Hi Arti,

    A very common way of saying ‘I’ is 나는 (and the more formal way would be 저는). In this case, the 나 part refers to you, and the 는 is a primary subject/topic marker.

    Another way to say ‘I’ would is 내가 (the more formal way being 제가). In this case, it’s more of a secondary subject marker, which, in my opinion is probably a bit complex to explain for what we’re dealing with right now. Again, it’s something that I spend closer to 5 classes explaining and working in examples as it’s not really simple enough to be explained all in one shot.

    And last but not least, to say ‘me’. The object marker in Korean is 을 or 를, depending on whether it’s following a consonant or vowel.

    In this case, with 나 (referring to yourself) ending in a vowel, we’d choose 를, so ‘me’ would be 나를, which can often shorten to 날 (the ㄹ is just tucked under the 나), or just be dropped altogether.

    Does that make sense?

  9. Arti says:

    This brings me to quite some other questions, do all the verbs with 다 means its a root verb? Another example from the site, 비다 does this means I have to conjugate it as well? If so what is it conjugated into? Is it also 비워요?

    그거 means that right? (I’ve been through all 4 classes.) But I remember it was written as 그 것.. So how come the ㅅ has been dropped off?

    If I used 내 to refer to myself, it would still be 내를?

    So as my last question was referring to, saying ‘Hi, I’m (name)’ would be something like this..? –> ‘안녕하세요, 나는(name).’ It felt wrong upon reading it, please do correct me as to how should I write the sentence.. Thank you so much for your quick reply!

    This might seem troublesome but it’s hard for me to find a person to ask about the korean language and I’m really hoping that you can help out :D

  10. Rob says:

    Hi Arti,

    Yes, all verbs in their root form end in ‘~다’, and yes, usually need to be conjugated (however, one difference between English and Korean is that the root form can actually be used, but is often just when someone is making an observation to themselves, but voicing it, if that makes sense).

    And no, 비다 would not conjugate to 비워요. It would conjugate to 벼(요). Again, this is what I dedicate 5 classes (approximately 5-8 hours) on teaching, ’cause it’s just too much to go over in one sitting. But, I will say this…

    There are what I consider to be 7 main groups of verbs, and every verb within that group will conjugate the same way. Those groups are almost always (and I say “almost” for a reason, ’cause there is one group in particular – actually, the group that 쉽다 belongs in – that don’t) determined by the last vowel you see before the ‘~다’.

    So for example, 비다 would be in the ‘ㅣ’- group. 먹다 would be in the ‘ㅓ’-group. 자다 would be in the ‘ㅏ’-group. Does that make sense?

    So yeah, the 7 groups that I consider to be regular (more or less) verbs are…

    ㅏ- verbs
    ㅗ- verbs
    ㅓ- verbs
    ㅜ- verbs
    ㅡ- verbs
    ㅣ-verbs
    and 하다 verbs, which I wouldn’t necessarily consider “regular” verbs as they don’t follow the same “regular” rules of conjugation that the others do, but they’re just SO commonly used and there are SO many of these types of verbs, that they definitely warrant being considered as their own group – and VERY worth learning.

    Great question, and I’ll get to your others in a second here…

  11. Rob says:

    Yes, the full form is 그것, but in conversation, often the last ㅅ is dropped, just leaving 그거. I’ve since re-recorded the classes (but haven’t had a chance to edit them yet), but in those classes I tend to put a bit more focus on the dropping of that ㅅ.

    And to your next question…

  12. Rob says:

    내 is not what’s used to refer to yourself, 나 is. However, when 나 combines with ~가 (the ‘secondary’ subject marker), then it changes to 내 (내가).

    So to say “me”, where you are the object of the sentence, it would be 나를.

    Again, great questions Arti – keep ‘em coming!

  13. Arti says:

    I’ve been searching on the web for quite awhile and am still not understanding the 나는 and 내가 thingy… Is it true that I use 나는 in sentences like –> ‘I am going to school’ and 내가 would be use in sentences like –> ‘I regret doing so’ as in 내가 is used when I, is the subject of the sentence.

    I have this sentence that I hope you can help me construct. An introduction of myself. ‘Hi, I’m —–’ ‘Hi, my name is —-’
    It would be great if you can give me the sentences in korean..? Thanks alot :D

  14. Arthur says:

    Hi again Rob~

    This time I was hoping you can tell me, how do I say faster in korean. As in like when you are rushing somebody.. ‘Faster!! Hurry!!’ I heard on korean shows that they were screaming something like 빠르?

    Hope to get your reply soon!

  15. RobJ says:

    Hi Arthur,

    The word you’re hearing is 빨리, which means ‘fast’ or ‘quickly’, but yes, can often be meant as ‘hurry’ in many contexts, although it is not the official word for ‘hurry’.

    Hope that helps!

  16. Arthur says:

    I have this sentence that I hope you can help me construct. An introduction of myself. ‘Hi, I’m —–’ ‘Hi, my name is —-’
    It would be great if you can give me the sentences in korean..?

    It would be very much appreciated if you could answer my question above.. Thanks.

  17. Dem says:

    Hello Rob,
    Thanks for Lesson 4. I find this lesson the most difficult one so far.

    I have few questions not related to the current lesson, I hope you could help me.

    I encountered a problem the other day at work. I’m not in Korea but there are many Koreans in our City. I was at the ER and we had a Korean patient who can barely speak English. I had problems asking him questions, I was talking like the Korean Version of Tarzan. Thanks to your lessons I was able to get the basic info like his name and address, but how do I ask these:

    1. Are you taking maintenance medication?
    2. Did you take any medicine before you went to this hospital? or Did you self-medicate when you felt the pain (or something) before going to this hospital?

    There is a nurse in the hospital who is also learning Korean but we both struggled with those two questions. The patient didn’t understand the meaning of ‘maintenance’ so the nurse rephrased it with ‘are you taking any medicine before this incident,’ but then the patient understood it as question #2 which is a separate question. He was an old Korean male and we were suspecting he was taking some herbal meds so we need to ask these to prevent drug interactions.

    Thanks!

  18. Rob says:

    Hey Arti,

    To say “Hi, my name is _______” in a fairly formal way would be “안녕하세요 (Hello), 제 이름은 아티 (Arti) 입니다”".

    And about the difference between 나는 and 내가, to be fully honest, it’s a lengthy answer, and one that I honestly cannot fully answer, however, I can give some definite insight into a few different circumstances when you’d use one or the other.

    However, that being said, I’m just reading this at 5:00 in the morning, so if you don’t mind, I’ll get to it on Sunday ’cause it’s gonna take some thought and time to organize the answer (’cause yes, it’s definitely a big question – actually one that I used to tell my students, before I made a few breakthroughs, that I thought it would be the last thing I’d ever learn in Korean). But yeah, I’ll get an answer written up on Sunday for you, possibly even a video.

    Thanks Arti,

    Rob…

  19. Rob says:

    Hi Dem,

    I’ve got your question, but I just have one of my own. To be fully honest, I’m not sure what you mean exactly by maintenance medication. Does that just mean the herbal stuff you were referring to, for more preventative measures?

    If so, would it suffice to just ask that straight out, i.e. “Do you regularly take any kind of herbal medicines or any medicine at all?

    Let me know and I’ll do my best to get an answer for you. And cool to hear that the classes are helping out in hospitals as well. Never pictured that being one of the reasons for learning Korean, very cool. Glad I could be of service.

    Speak to you soon,

    Rob…

  20. Dem says:

    Hello Again Rob,

    You’re right the maintenance med we meant was that but how do we ask it in Korean? We need to differentiate it with the question #2. My Korean adjectives are limited ;)

    Yes, your lessons are really helping a lot! Thank you very much. We don’t have translators in the hospital so I’m the closest they have LOL and I can’t even construct a proper sentence yet, I only know words from the dictionary and put them together like nun (eyes) + apayo (sore/hurt). Gladly my patients understand what I mean even without correct grammar. I often find myself saying – “Mollayo musun marinji” because I don’t get what they mean.

    I have another question, some of my patients are older and from your lesson I understand I have to use the “-imikka” for honorific or respect but when I do that they look at me like I said something wrong. When I asked about the meds, they showed me the kit so I asked what they are using “igosun mwoshimika.” I also use that when I do physical exam if I saw a bruise or something. One Korean patient said I’m saying it wrong. Shouldn’t I use honorific for older patients? What is the priority in using honorific – the age or the position/rank?

    Thanks again.

  21. Rob says:

    Hi Dem,

    I’ve had the sentences translated (’cause to be fully honest, they’re a good bit over my head as well), but both my wife and I agree that you’d probably be best to have these printed out and carried with you as they’re quite advanced and without almost fluent pronunciation and intonation, they’d be very difficult to say and be understood. Not to say you couldn’t learn with some practice, but again, they’re quite advanced and I assume being understood fairly quickly would be of prime importance. Anyways, here they are (and if they lead to any more questions, let me know)…

    1) Do you regularly take any kind of herbal medicines or any medicine at all, for preventative measures or any other reason?

    질병 예방차원이나 다른 이유로 건강보조식품(예) 홍삼,각종 즙)이나 약을 주기적으로 복용하셨나요?

    2) Did you take any kind of medication (herbal or otherwise) before coming to this hospital?

    병원 오기 직전에 약이나 건강보조식품[예)홍삼,각종 즙]을 드셨나요?

    And I’ll get your other question right away…

  22. Rob says:

    About your other question…

    When you’re asking about an actual thing, like the medicine or some other object, then what you’re saying will be fine (however, it’d also be okay – and probably easier – to drop to the “common” level of respect and just say “이거 뭐예요?”)…

    But, when you’re asking about a bruise or some other thing on the body that somehow developed, then you wouldn’t say that, you’d say…

    이건 어쩌다 생긴거예요?

    Again, I’m not going to get into the breakdown of this necessarily as it’s a bit more advanced, but I will point out a couple things…

    이건 = 이거 (this) + ~는 (subject/topic marker), in a shortened form – the ‘ㄴ’ is just put underneath

    생기다 = to come into being

    So the sentence would basically mean, “How did this come to be?” It is worth noting that is NOT specifically for a bruise. Again, it’s for anything on the body that “came to be”. Another common example where this verb is used is when people say someone’s handsome, which 잘 생겼어(요), which literally translates to “came into being well”, which again, means to be handsome.

    Does that all make sense?

  23. Ness says:

    Thanks so much for your excellent videos Rob, they’re really helpful and easy to follow ^^/

  24. RobJ says:

    Awesome to hear, Vanessa. Thanks so much for saying so!

    Rob…

  25. Jay says:

    Hey Rob,
    I was wondering – does the verb to be get added on to object, or is it a separate word? I noticed that sometimes it was written as one word chaegieyo, and sometimes at two chaek ieyo.
    Thanks,
    Jay.

  26. RobJ says:

    Hey Jay, that word’s not officially an object, but I get what you mean. But no, I don’t
    think officially it’s meant to be right next to the verb. I just tend to put it there to
    show they’re next to each other. One thing I will admit is that I use writing styles
    to suit my purposes teaching, not necessarily the way it should be done.

    Hope that helps,

    Rob…

  27. Jay says:

    Kay, so just to be clear, the ieyo is its own separate word?

  28. Rob says:

    Yeah, that’s the Korean verb ‘to be’. I think you will often see the word written next to it as well, but yes, they are two distinct words.

  29. Jay says:

    In Korean, since they group the digits in groups of four, do they also write them that way? Eg 1234 5678, as opposed to our 123 456 789

  30. Rob says:

    No, the weird thing is that it’s pretty much written the same way as we write it. I just grouped it in fours to help with the explanation.

  31. Goran says:

    Hey Rob,

    I’ve been working on the review sheet, and have come across some numbers that do not match the answer key ones. Number 318, 642 is replaced on the answer key with 848,648, and the last number does not match.

    However, my question is with 318, 642 and the correct beginning. 섬십일만….? Is this correct?

  32. RobJ says:

    Thanks Goran, I’ll have to get in there and fix that. And about the 318,000 one, yes, 삼십일만 is correct.

    Thanks,

    Rob…

Leave a Reply

What people are saying…
Keep updated and…
Or Subscribe by Email…

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Some Word Play…
Some other useful sites...
Classes (Q&A)